名词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
老祖宗 [老祖宗] lǎozǔzōng | der Ahne | die Ahne 复数: die Ahnen | ||||||
先辈 [先輩] xiānbèi | der Ahne | die Ahne 复数: die Ahnen | ||||||
先人 [先人] xiānrén | der Ahne | die Ahne 复数: die Ahnen | ||||||
祖先 [祖先] zǔxiān | der Ahne | die Ahne 复数: die Ahnen | ||||||
古人 [古人] gǔrén | die Ahnen | ||||||
先世 [先世] xiānshì | die Ahnen | ||||||
祖宗 [祖宗] zǔzōng | die Ahnen | ||||||
先辈 [先輩] xiānbèi - 泛指 [泛指] fànzhǐ | die Ahnen | ||||||
列祖列宗 [列祖列宗] lièzǔ-lièzōng - 泛指 [泛指] fànzhǐ 成语 | die Ahnen | ||||||
...之一 [...之一] ... zhī yī | einer der ... | ||||||
联合会 [聯合會] liánhéhuì | der Bund | ||||||
社团 [社團] shètuán | der Bund | ||||||
小人物 [小人物] xiǎo rénwù | der Niemand | ||||||
捆 [捆] kǔn 量词 | der Bund - Zew. für Dinge in Bündeln |
可能出现的基本词形 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ahne | |||||||
ahnen (动词) |
动词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
预感到 [預感到] yùgǎn dào | ahnen 及物动词 | ahnte, geahnt | | ||||||
逆料 [逆料] nìliào | ahnen | ahnte, geahnt | - voraussehen 及物动词 | ||||||
祭祖 [祭祖] jìzǔ [宗] | die Ahnen verehren | ||||||
扫墓 [掃墓] sǎomù | den Ahnen am ihrem Grab gedenken | gedachte, gedacht | | ||||||
厚此薄彼 [厚此薄彼] hòucǐ-bóbǐ 成语 | den einen bevorzugen und den anderen benachteiligen | ||||||
一模一样 [一模一樣] yīmú-yīyàng 成语 | sich第三格 gleichen wie ein Ei dem anderen | ||||||
殊不知 [殊不知] shūbùzhī | etw.第四格 nicht ahnen können | ||||||
饱经沧桑 [飽經滄桑] bǎo jīng cāngsāng 成语 | mit dem Auf und Ab der Welt vertraut sein | ||||||
打落水狗 [打落水狗] dǎ luò shuǐ gǒu 成语 | einen Gegner, der schon geschlagen ist, vollends zugrunde richten | ||||||
杯水车薪 [杯水車薪] bēishuǐ-chēxīn 成语 | die wenigen verfügbaren Mittel werden den großen Bedarf nicht decken (直译: ein Becher Wasser kann einen brennenden Brennholzwagen nicht löschen) | ||||||
投笔从戎 [投筆從戎] tóubǐ-cóngróng 成语 | die intellektuelle Arbeit aufgeben und in die Armee eintreten | ||||||
自作自受 [自作自受] zìzuò-zìshòu 成语 | die Suppe auslöffeln, die man sich第三格 eingebrockt hat | ||||||
抱不平 [抱不平] bào bùpíng | über Ungerechtigkeit, die anderen widerfährt, empört sein |
介词 / 代词/其他... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
定冠词复数第二格 [定冠詞複數第二格] dìng guàncí fùshù dì èr gé 冠 [语] | der - bestimmter Artikel Pl. Gen. | ||||||
定冠词阳性单数第一格 [定冠詞陽性單數第一格] dìng guàncí yángxìng dānshù dì yī gé 冠 [语] | der - männlicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
定冠词阴性单数第三格 [定冠詞陰性單數第三格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì sān gé 冠 [语] | der - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Dat. | ||||||
定冠词阴性单数第二格 [定冠詞陰性單數第二格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì èr gé 冠 [语] | der - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Gen. | ||||||
及其 [及其] jíqí | und dessen |
形容词 / 副词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
然而 [然而] rán'ér | dessen ungeachtet 副 | ||||||
约计 [約計] yuējì | an die - ungefähr 副 | ||||||
因为如此 [因為如此] yīnwèi rúcǐ | aufgrund dessen 副 | ||||||
于是 [於是] yúshì | aufgrund dessen 副 | ||||||
以此 [以此] yǐcǐ | auf Grund dessen 副 | ||||||
出乎意料 [出乎意料] chūhūyìliào 成语 | ohne dass jemand etwas geahnt hätte 副 | ||||||
出人意表 [出人意表] chūrényìbiǎo 成语 | ohne dass jmd. etwas geahnt hätte 副 | ||||||
出人意料 [出人意料] chūrényìliào 成语 | ohne dass jmd. etwas geahnt hätte 副 | ||||||
毫无二致 [毫無二致] háowú èr zhì | wie ein Haar dem anderen 副 |
短语和固定搭配 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
上梁不正下梁歪 [上梁不正下梁歪] Shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi | Der Fisch fängt am Kopf an zu stinken. | ||||||
过河折桥 [過河折橋] guòhé-zhéqiáo 成语 | Der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen. | ||||||
鸟尽弓藏 [鳥盡弓藏] niǎojìn-gōngcáng 成语 | Der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen. | ||||||
咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ 成语 | die Suppe auslöffeln, die man sich第三格 eingebrockt hat [转] |
例句 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
这座建筑物经受住了所有战争。 [這座建築物經受住了所有戰爭。] Zhè zuò jiànzhùwù jīngshòu zhù le suǒyǒu zhànzhēng. | Der Bau hat alle Kriege überdauert. 动词不定式: überdauern | ||||||
今年春天准时到来了。 [今年春天準時到來了。] Jīnnián chūntiān zhǔnshí dàolái le. | Der Frühling hat sich第四格 in diesem Jahr pünktlich eingestellt. 动词不定式: sich第四格 einstellen | ||||||
盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. 动词不定式: einbrechen |
广告
广告